"WE WHO ARE OF ROYAL BLOOD MAY NOT FOLLOW THE WISHES OF OUR HEARTS"

domenica 28 novembre 2010

The consequences of living with a psychotic kitten

[ENG]
The following pictures show the consequences of living with a psychotic kitten (Mosè, of course). 
He's young and hyperactive and he likes playing with everything he can get his little paws on. Moreover he like biting like a dog so we have to be careful that he doesn't damage newspapers, books, magazines, clothes and plants.

[ITA]
Le seguenti immagini mostrano le conseguenze del vivere con un gattino psicotico (Mosè, ovviamente).
E' giovane e iperattivo e gli piace giocare con qualsiasi cosa sulla quale riesca a mettere le sue zampette. Inoltre gli piace mordere come un cane, perciò dobbiamo fare attenzione che non rovini giornali, libri, riviste, vestiti e piante.

No piece of paper is safe in this house

 My hands after playing with the psychotic kitten

This is was my wool blanket

 Psychotic kitten in action (look at his eyes!)

Psychotic kitten sleeping (isn't he adorable?)

venerdì 26 novembre 2010

Goodnight Thoughts by Mutts

[ENG]
One of my favourite comics is Mutts by Patrick McDonnell.. Earl and Mooch are so cute! They are a lazy cat who loves his pink sock (Mooch) and a nice, cheerful, little dog (Earl). Their strips are always funny, cute and deep at the same time.
I thought that the following strips are quite appropriate for this time of the year, don't you think?
I leave them to you as a goodnight thought..

[ITA]
Uno dei miei fumetti preferiti è Mutts di Patrick McDonnell.. Earl e Mooch sono così carini! Sono un gatto pigro che ama il suo calzino rosa (Mooch) e un piccolo, dolce, gioioso cagnolino (Earl). Le loro strisce sono sempre buffe, carine e profonde allo stesso tempo.
Ho pensato che le seguenti strisce si adattino bene a questo periodo dell'anno, non credete?
Ve le lascio come pensierino della buonanotte..

La gioia è la più semplice forma di gratitudine. 
Karl Barth

 
Non ciò che abbiamo, ma ciò di cui ci rallegriamo, costituisce la nostra abbondanza. 
J. Petit-Senn

 
"Quando togli il tacchino dal forno?"
"Presto, speriamo".

 
"Hey Earl, per cosa sei grato?"
"Il mio Ozzie!"
"Niente altro?"
"Cosa altro c'è?"

 
"Mooch, per cosa sei grato?"
"Cibo.. famiglia.."
"..amici?"
 ".. calzini."

 
".. e benedici il cibo sopra nostra tavola."
"..e sotto."


[images from www.muttscomics.com]

One Hundred Things: week 8
























[images from the web]

sabato 20 novembre 2010

Shopping in Trieste


[ENG]
Yesterday I went to Trieste to see my cousin Benedetta (in the picture) who studies there. Of course, after a delicious  ice cream and a walk by the sea we popped into some shops and this is the result.

[ITA]
Ieri sono stata a Trieste a trovare mia cugina Benedetta (nella foto) che studia lì.
Ovviamente, dopo un delizioso gelato e una passeggiata sul lungomare, abbiamo fatto una capatina in alcuni negozi e questo è il risultato.

[ENG]
I finally have my Ugg-alike boots! You already know how comfy and warm they are, so I won't repeat it.. I really love them.
And yes, those are my pyjamas.

[ITA]
Finalmente ho il mio paio di simil-Ugg! Sapete già quanto sono comodi e caldi, quindi non lo ripeterò.. li adoro, veramente.
E sì, quello è il mio pigiama.


[ENG]
I needed a pair of wellies to go to Venice even with the high water. These boots are really nice and I like a lot the paisley pattern, it gives them a folk look.. what do you think?

[ITA]
Avevo bisogno di un paio di stivali di gomma per andare a Venezia anche con l'acqua alta. Questi sono molto carini e mi piace molto il disegno cashmere, gli dà un aspetto folk.. che ne pensate?


[ENG]
A big, comfy, soft cardigan.. it looks like grandpa's ones, isn't it?

[ITA]
Un grande, comodo, soffice cardigan.. sembra uno di quelli del nonno, non è vero?

[ENG]
I promised to myself I wouldn't have bought books as the pile on my bedside table is considerably high, but I miserably failed when I saw this one: "A Room of One's Own" by Virginia Woolf. I couldn't leave it there.

[ITA]
Mi ero ripromesso che non avrei comprato libri dato che la pila sul mio comodino è notevolmente alta, ma ho fallito miseramente quando ho visto questo: "Una stanza tutta per sè" di Virginia Woolf. Non ho potuto lasciarlo là.

mercoledì 17 novembre 2010

It's Christmas already!


[ENG]
Today I went to buy a few things and I realized that in shops it's already Christmas!
Decorations, gift sets, smiling Santas and faux trees everywhere.. I love Christmas but it's still too early and too warm to feel the Christmas atmosphere, even for me!

[ITA]
Oggi sono uscita per qualche compera e mi sono accorta che nei negozi è già Natale!
Decorazioni, confezioni regalo, Babbi Natale sorridenti e abeti finti ovunque.. Amo il Natale ma è ancora troppo presto e troppo caldo per avvertire lo Spirito Natalizio, persino per me!


sabato 13 novembre 2010

A Goodnight Thought


[ENG]
When faced with two choices, simply toss a coin.
It works not because it settles the question for you, but because in that brief moment when the coin is in the air you suddenly know what you are hoping for. (Anonymous)

[ITA]
Quando ti trovi di fronte a due alternative e non sai quale scegliere, lancia una moneta.
Non sarà la moneta a scegliere al tuo posto, ma nel breve momento in cui sarà in aria improvvisamente ti renderai conto in quale dei due risultati speri. (Anonimo)